Международный день жестовых языков отмечается 23 сентября. Праздник был учреждён Генеральной Ассамблеей ООН относительно недавно – в 2017 году. В белгородском отделении Всероссийского общества глухих состоят на учёте 924 инвалида, которые общаются только на языке жестов, при этом сурдопереводчиков в области всего 12. «АиФ-Белгород» поговорил с представительницей этой редкой профессии Лидией Свеженцевой о том, насколько важна работа сурдопереводчика сегодня, где обучают языку жестов и с какими трудностями в обычной жизни сталкиваются глухие люди.
Первое слово – на языке жестов
Мария Зуборева, «АиФ-Белгород»: Лидия, расскажите, почему вы выбрали именно профессию сурдопереводчика.
Лидия Свеженцева: Я родилась в семье глухих родителей. Моё первое слово было на языке жестов. Поэтому основа жестового общения была заложена ещё в семье. В первом классе я полностью переводила для мамы содержание родительского собрания.
Затем я выросла и поняла, что мне нравится помогать людям. Пришла в Общество глухих и освоила профессию сурдопереводчика. Сейчас я сопровождаю наших глухих подопечных и в суде, и в больнице, и в отделе полиции – везде, где им требуется помощь.
- Как ваша семья относится к ненормированному рабочему графику?
- Муж относится с пониманием. Он же знает, что я сама из семьи глухих и что таким людям может понадобиться помощь в любую минуту. Очень часто глухие звонят ночью. Кому-то, например, нужно вызвать скорую, кого-то затопило, а кто-то боится, потому что к нему в квартиру стучатся незнакомцы. Поэтому звук на телефоне я не отключаю даже на ночь.
- Какой самый запоминающийся опыт работы с глухими у вас был?
- Несколько лет назад в Москве в Лужниках был какой-то большой съезд. Его тему я сейчас уже и не вспомню, но сама атмосфера мне запомнилась надолго. На футбольном поле был огромная сцена. Я стояла на ней и переводила всему стадиону. Мероприятие длилось часов шесть без перерыва. Было очень тяжело, но в то же время я понимала, что стою перед тысячами людей, которые смотрят на меня. Тогда об усталости сразу забывала.
- Где вы обучались языку жестов?
- Основные города России, где в принципе обучают жестовому языку, — это Москва, Санкт-Петербург и Новосибирск. Я получила высшее образование по этой специальности. Обучение в Москве и Санкт-Петербурге длилось по три года. Проходила курсы во всех трёх городах. Сейчас постоянно стараюсь повышать свою квалификацию.
При этом первое высшее у меня инженерное, а второе – экономическое. Я училась в БГТУ имени Шухова. Но потом поняла, что хочу работать и помогать людям, поэтому сразу после окончания университета пришла в местное отделение Всероссийского общества глухих. И вот я здесь уже 13 лет.
«В этой атмосфере надо жить»
- Сложно ли обычному человеку научиться этому языку?
- Какие-то несложные бытовые жесты сможет объяснить любой сурдопереводчик. Но с первого раза вы не запомните совсем ничего. Чтобы влиться в эту среду, понять, как нужно общаться, необходимо находиться с глухим хотя бы по часу в день в течение полугода. В этой атмосфере надо жить. Тогда вы сможете выучить примерно десять процентов от всего жестового языка.
- Почему язык жестов нельзя заменить обычным письменным?
- Жесты – это отдельный язык как, например, английский, японский или русский. Поэтому пытаться заменить жестовую речь письменной – всё равно, что заменить привычный разговор текстом. То, что можно сказать руками, в точности не напишешь.
- Существуют ли разные стили общения жестового языка в регионах и странах? Есть ли универсальные жесты?
- В России язык жестов равный. Но, как и в обычном русском языке, в каждом регионе есть свои манеры общения, диалекты. Что касается других стран, везде есть свой язык жестов, при этом существует и единый международный жестовый язык. В нём собраны жесты со всех стран.
«Работаю еще и как психолог»
- Где сурдопереводчики обязаны присутствовать?
- Есть такие инстанции, где присутствие сурдопереводчика обязательно, если одной из сторон конфликта или какого-либо процесса является глухой человек. Например, у нотариуса, в правоохранительных органах или суде. В остальных случаях мы стараемся помогать глухим людям удалённо: созваниваемся и общаемся через веб-камеру или списываемся в мессенджере. Мы помогаем бесплатно всем нуждающимся.
Есть ещё один момент. Люди, потерявшие слух, могут подписывать важные документы только в присутствии сурдопереводчика. Такое требование обычно предъявляют суды, нотариусы и приставы, так как глухие не понимают большинства юридических терминов. Они могут прочитать имена, фамилии и какие-то общие простые слова, но полностью перевести и донести суть документа им должен переводчик. Речь глухих в основном банальна и проста.
- Вы сопровождаете глухих и на приёме у врача, и в отделе полиции, поэтому переживаете негативные и позитивные эмоции вместе с ними. Случается ли выгорание или другие психологические проблемы?
- Да, конечно, я всегда переживаю за подопечных. Например, когда человек заболел и ему предстоит операция, я пытаюсь успокоить, говорю, что всё будет хорошо. Отчасти я работаю ещё и как психолог. Если врач говорит, что глухому предстоит сложная операция, я просто перевожу: «Будет операция, не переживай». А вообще к любой проблеме я стараюсь относиться спокойно, поэтому выгорания у меня не было.
- Часто ли глухих людей обманывают мошенники? Сталкивались ли вы с такими ситуациями?
- Достаточно часто. Когда моим подопечным приходят подозрительные смс, они сразу звонят по видеосвязи мне, спрашивают, надо ли идти в банк. Я сразу отвечаю, что это мошенники и перезванивать на их номер или куда-то идти не надо.
Недавно был случай. Глухой женщине в соцсетях написали мошенники от имени её сестры. Сработали по уже привычной схеме: рассказали, что женщина якобы попала в какую-то ситуацию, поэтому срочно нужны деньги. Глухая долго не думала и сразу перевела нужную сумму. Через время она поняла, что это были аферисты, и пришла ко мне с вопросом: «Что делать?».
Часто думают, что глухие люди неграмотные. На самом же деле они общаются простыми предложениями. и поэтому понять сложную речь или письмо им труднее.